Имя
Пароль
Вернуться   Киев Форум. Киевский форум > Киевский Форум. Беседка > Образование
Образование Справочник киевских ВУЗов, образовательные курсы, учебные заведения, жизнь студентов и школьников, лекции, шпаргалки... Все что связано с образованием

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 04.12.2017, 22:51   #1
Khmelenok
Превед!
 
Регистрация: 04.03.2015
Сообщений: 28
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 8 раз(а) в 3 сообщениях
Репутация: 0
По умолчанию Бізнес на підручниках (Для кого пишуть підручники англійської мови?)

Бізнес на підручниках (Для кого пишуть підручники англійської мови?)

З деякого часу в Україні англійська мова в обов’язковому порядку вивчається з першого класу. А в другому класі діти заявляють, що вони ненавидять англійську мову. Вони не вміють ні читати, ні писати, ні розмовляти по-англійськи. Батьки поголовно записують другокласників до репетиторів.
Я не стану звинувачувати в усьому вчителів. Хоча вони теж могли б повстати проти таких програм і підручників.
У першому класі діти, які ще не вміють читати рідною мовою, «вчать» англійські букви в алфавітному порядку. Їх вчать обводити букви. Напевно, автори підручників вважають, що цього достатньо, щоб у другому класі діти вже відразу зачитали. Я вже не кажу про те, що якщо вивчати букви в алфавітному порядку, то навряд чи можна скласти з них якісь слова. Спробуйте скласти слова з букв A, B, C, D, E, F, G, H. Навряд чи ви складете хоча б одне слово.
А видавництва випускають масовими тиражами не тільки підручники, але й робочі зошити. Виникає питання: коли автори підручників встигають складати їх, причому від першого до 11 класу, як для звичайних шкіл, так і для шкіл з поглибленим вивченням англійської мови. Для кого призначений підручник для 1 класу? Для дітей, що не прочитають в них жодного слова? Для вчителя? Він буде називати дітям сторінку і розповідати, що намальовано на картинці? Але, по-перше, для цього існують наочність і комп’ютер, де з цією картинкою можна виконати безліч інтерактивних вправ. А по-друге, першокласники самі ще не вміють читати номери сторінок.
Хочу особливо зупинитися на підручниках, вірніше, на те, що вони безграмотні, їх автори порушили всі методичні принципи. Хоча в анотації до підручника сказано, що він передбачає використання комунікативно-ігровий методики, ні в підручнику, ні в робочому зошиті, ні в мультиплікаційної програмі такі завдання ви навряд чи знайдете. Та й саму мультимедійну програму вчитель повинен купувати мінімум в двох примірниках, тому що код до неї прив’язаний тільки до одного комп’ютера.
Кожен урок — нова тема. Чи не засвоївши однієї теми, діти переходять до іншої теми. Вправи на тренування і закріплення в підручнику фактично відсутні. А вправи в робочому зошиті дітям непосильні, їх роблять в основному батьки.
Проаналізую деякі сторінки з підручника 2 класу (автор — Оксана Карп’юк).
Стор.6 — Діти повинні по книзі вивчить пісню «English is easy» (чи можуть вони прочитати слова пісні, я вже мовчу).
Стор.14 — Вивчаються слова he, she. Але в якому значенні? He is Nick. She is Kate. На стор.28 ці ж слова вивчаються вже в іншому значенні: She is fine, thank you. Основне значення цих слів зовсім інше.
Стор.23 — This is his dad's bag. Присвійні займенники і присвійний відмінок проходяться тільки на стор.68!
Стор.36 — I am your new teacher! (З усіх слів діти можуть прочитати тільки одне слово am).
Стор.43 — У домашньому завданні діти повинні прочитати фразу She is a good teacher, хоча діти не вчили буквосполучень ch і ea.
Стор.49 — chair (це буквосполучення будуть проходити тільки на стор.89!).
Стор.52 — flower (буквосполучення -ow вивчається тільки на стор. 69 і 115).
Стр.52-53. Урок перевантажений матеріалом. Мало того, що діти повинні запам’ятати нові слова і буквосполучення -ar і -ow, вони повинні запам’ятати правило утворення множини іменників, вживання допоміжних дієслів is і are, запам’ятати, як читаються слова white і flower.
Стор.56 — decoration (автор, ймовірно, думає, що це слово саме запам’ятається). У діалозі (упр.2) говориться про іграшку «Санта Клаус». Але це слово чомусь вжито з займенником he: He is in the box. У казках тварини можуть називатися словами he, she, а іграшки — ні.
Стор.71 — It is Pet. Pat is a boy. Ann is a girl. Мабуть, автор підручника думає, що наші діти не в змозі самі зрозуміти, що Енн — це дівчинка, а не хлопчик. Але ж можна було написати: Енн — маленька (хороша і т.п.) дівчинка.
Стор.104 — Слово «це» передається як they: They are elephants. А через одну сторінку вже як these: These are crocodiles.
Стор.105 — На одному уроці треба запам’ятати відразу кілька найважчих буквосполучень: ea, ie, різні варіанти читання літери g.
Це тільки небагато з того, що автор підручника пропонує дітям.
Пам’ятаю, як критикували підручники Плахотника, хоча це були дійсно гарні підручники. Їх складав цілий колектив. А сьогодні два учасника, Алла Несвіт і Оксана Карп’юк, які бачили учнів хіба що на картинці, зробили цілий бізнес на підручниках.
Вчителю-практику закрита дорога не тільки до видавництв. За публікацію своїх розробок на українських порталах необхідно платити. Тому доводиться розміщувати їх на російських сайтах. Наприклад, на цих:


Микола Хмеленок,
учитель, дідусь п’ятьох онуків
Мальчик Khmelenok вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.01.2018, 03:00   #2
SaleInUkraine
Превед!
 
Регистрация: 14.01.2018
Сообщений: 12
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 9 раз(а) в 3 сообщениях
Репутация: 1
По умолчанию

А хiба цей бiзнес побудований лише на англiйських пiдручниках? Там все перевидаэться майже кожен рiк. Причому так тупо i дивно побудована система подачi матерiалу, що дiти просто втрачають бажання вчитися. I з кожним роком стаэ лише гiрше. Таке враження що пiдручники складають не викладачi-професiонали, а пришельцi iз сузiр"я Ай-я-Баран. Можливо написане для них э очевидним i простим. Та не потрiбно забувати що навчають вони дiтей, i матерiал потрiбно подавати для розумiння, а не для подачi очевидних для них речей iз элементами словоблудства, що навiть дорослi того не можуть зрозумiти.
Мальчик SaleInUkraine вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2018, 15:58   #3
Jikort
Заблокирован
 
Регистрация: 17.03.2018
Сообщений: 5
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 0
По умолчанию

Більшість видань є калькою з російських підручників, часто дублюючи не лише матеріал, але й ті самі помилки. Тому що це банально дешевши, ніж витрачати час на дослідження, розробку, аналіз та переоцінку власного матеріалу.
Jikort вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.03.2018, 15:59   #4
Jikort
Заблокирован
 
Регистрация: 17.03.2018
Сообщений: 5
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 0
По умолчанию

І це стосується не тільки англійської мови. Принаймні всіх базових іноземних мов - так точно.
Jikort вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
англійська мова

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Текущее время: 14:49. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot